La gazette piétrolaise

A Petra di Verde, u nostru paese

U mertellinu di Celeste

Era u nostru vicinente Celeste.  Stavamu, guasi porta à porta.  Surtìa da l'Ampugnanincu ma era ghjuntu in paese ch'eranu digià parechj'anni quandu m'era sempre un criaturu eiu.  Face chi l'aghju sempre cunnisciutu.

Ci s'è maritatu in paese e ci ha allevatu i so figlioli, chi sò stati i miò primi amici.

Era travagliuscu e agalabatu, Celeste.  E so ghjornate ùn le passava micca dillazìatu.  A l’imburrava à tuttu.  Quandu l'usine fecìanu a tinta incù a legna di castagnu, è statu impresariu di legna di tinta.

L'impresariu comprava i castagni e i fecìa taglià per fanne legna e spedilla à l'usina.  Da ch'ellu si comprava u castagnu à chi a legna ghiunghìa à l'usina, tuttu ciò chi si fecìa era l'impresariu chi u cumbulìa.  E u travagliu ùn mancava. 

Prima di tuttu, ci vulìa à sentesi incù i propietari di i castagni.  Quelli, ogni impresariu circava à avelli per ellu.  Ci ne vulìa visite, e manera, e diplomazìa per ghjunghje à falli accunsente!  Moltu più chi parechji eranu anni ch'elli mancavanu, pertuti in Francia o à e culunie, e ùn venìanu che pe i “congés”.  C'eranu ancu chi, lontanu da i nostri lochi, avìanu pigliatu l'abitudine di “cummercià”, senza più tene contu nè di e parentìe, nè di l'amicizie antiche...

Fattu ch'ell'era l'arrangiamentu incù i propietari, entravanu in ballu i Taliani, venuti pè a più perte da i monti di Toscana.  (I Corsi i chjiamavanu “i Lucchesi”, o ancu i “lucchesotti” e i “lucchesacci”).  Omoni capaci, lampavanu i castagni chi quattr'omi ùn pudìanu avvigne.  Approdavanu pioloni e segoni, truelle e mine, tagliavanu e sbaffavanu d'all'alba all'abrogu.

S'eranu spaisati quell'omi.  Parechji avìanu lesciatu moglia e figlioli in Italia.  Soli, a dumenica, li piecìa à cantà e à ghjocà à a mora, meze ghjornate sane, à colpi di bichjeri di vinu e di sigheri toscani.  E u luni à ghjornu riprincipiavanu à fà a legna.

Dopu, attaccavanu i mulatteri.  Chercavanu e mule e ghjunghjìanu a legna in paese, a dissomavanu e l'ametravanu.  Quelle mule, incù i “pompons” rossi e cù e sonagliere, e sentìete ghjunghje, una apressu à l'altra, incù u mulatteru daretu chi, ogni tantu, fecìa chioccà u staffile e dava a voce à Bimba o à Muvrella.  Tempu schercate, u mulatteru l'attacava una daretu all'altra e pertìa à fà un'altru viaghju. Cantavanu elli dinò, i mulatteri, e c'eranu ch'impruvisavanu (ci restanu ancu oghje, per chi ci face casu e si ricorda, i versi adattati a u passu particulare di a mula).  Face chi ssa vita straziata era ancu alegra.  

I prim’anni, a legna a portavanu, in Petramala, i vagonetti di u “filu”.  Eppo u “filu” s'è arrestatu quandu e strade sò state acconcie e chi u trasportu incù i camiò e diventatu più comudu.  Era un erte dinò quella di chercà u camiò chi pertìa voltu l’usina.  C'era ghjente chi purghjìa a legna, ma toccava à u camionore à piezzalla di tale manera chi a legna unn avissi da pende da un latu o da l'altru e fà sprofondà u camiò in qualchi fossu, falendu pè u stradò...

Tutti ssi travagli ci vulìa à organizalli, à fà ch'ell'andassi tuttu bè, senza sbagliassi nè di ghjornu, nè d'ora.  Era dinò quessu u travagliu di l'impresariu.

E poi prima chi a legna pertissi ci vulìa à mercalla.  Cusì, à l'usina, sapìanu qual’ellu era l'impresariu chi a mandava.  Per quessa Celeste avìa u so mertellinu.  E incù quellu mertellinu mercava ogni legna.  E noialtri zitelli passavamu apressu à ellu e vidèamu a merca:  CG.  E prime lettere di u nome e di a casata di Celeste, chi eranu in risaltu nant'à quellu mertellinu.

E durata cusì anni e anni quella di l’impresari di legna di tinta.  Sin'à chi i padroni di l'usina ci hanu trovu u so tornacontu.


Le petit marteau de Céleste

Céleste était notre voisin le plus proche, nous habitions presque porte à porte.  Il venait de la région d'Ampugnani, et il vivait au village depuis de nombreuses années, alors que j'étais encore un petit garçon.  En fait, je l'ai toujours connu.  Il avait épousé une jeune fille du village.  Leurs enfants ont été mes premiers amis.

Céleste était un gros travailleur et aucun travail ne le rebutait.  A l'époque où certaines usines faisaient de la teinture à partir du bois de châtaignier, il se fit entrepreneur en bois de teinture.

L'entrepreneur achetait des châtaigniers et les faisait abattre pour les transformer et les expédier à l'usine.  Entre le moment où l'on achetait un châtaignier et celui où le bois arrivait à l'usine, tout se qui se faisait était sous la responsabilité de l'entrepreneur.  Et le travail ne manquait pas.

Avant tout, il fallait s'entendre avec les propriétaires des arbres.  Chaque entrepreneur les voulait pour soi.  Il en fallait des visites, du savoir-faire et de la diplomatie pour les faire consentir!  C'était d'autant plus difficile que certains avaient quitté le village depuis longtemps, partis pour le Continent ou pour les colonies, et on ne les revoyait qu'au moment des congés.  Certains même, absents depuis très longtemps, avaient pris l'habitude de s'entendre avec le plus offrant, sans tenir compte de la parenté ou de l'amitié ancienne qui le liait à l'un ou l'autre des entrepreneurs.

Une fois qu'on s'était entendu avec les propriétaires, les Italiens, venus pour la plupart des monts de Toscane, entraient dans la danse (On les appelait “les Lucquois” ou les “Lucchesotti” ou encore “les Lucchesacci”, expressions péjoratives s'il en fut.).  C'étaient de grands hommes vigoureux, de vrais professionnels.  Ils abattaient des châtaigniers si gros que quatre hommes se tenant par la main n'auraient pu les entourer de leurs bras.  Ils étaient armés de grandes haches, de grandes scies, de truelles et de mines, et ils coupaient le bois et le débitaient de l'aube au coucher du soleil.  Ces hommes s'étaient exilés.  Beaucoup avaient laissé femme et enfants en Italie.  Le dimanche après midi, ils le passaient à chanter, à jouer à la “mora”, en buvant force verres de vin et en fumant des cigares toscans.  Le lundi, à l'aube, ils recommençaient leur travail.

Ensuite venait le tour des muletiers.  Ils chargeaient leurs mules du bois fraîchement coupé et l'apportaient au village.  Là, ils déchargeaient les bêtes:  il fallait stérer le bois.  Ces mules, avec leurs pompons rouges et leurs sonnailles, on les entendait arriver de loin, avançant l'une derrière l'autre.  Le muletier les suivait et faisait quelquefois claquer son fouet en donnant de la voix en direction de Bimba ou de Muvrella.  A peine les mules étaient-elles déchargées que le muletier les attachait en file indienne pour repartir chercher une nouvelle charge de bois au chantier.  Tout comme les ouvriers italiens, les muletiers chantaient, certains improvisaient.  (Il nous reste encore aujourd'hui, pour ceux qui le remarquent et se souviennent, des chants adaptés au pas particulier de la mule.).  La vie de tous ces travailleurs était ainsi, dure, éreintante, mais avec ses moments d'allégresse et de beauté.

Les premières années, le bois était transporté, dans les wagonnets du “fil” par dessus la vallée du Bussu, à Petramala, sur la route allant d’Alisgiani à Cervioni.  On cessa d’utiliser  le “fil”, lorsque les routes, remises en état, rendirent le transport par camion plus rapide et plus commode.

C'était tout un art de charger un camion avant son départ pour l'usine.  Le travail le plus important revenait au camionneur.  Il y avait du monde pour lui tendre les morceaux de bois, mais c'était à lui de les placer de manière à équilibrer la charge.  Il ne pouvait pas risquer de verser dans un fossé ou même pire…

Tout ce travail, il fallait l'organiser, faire en sorte que tout se passe bien, “tenir le planning” dirait-on de nos jours, ne pas se tromper de jour ou d'heure.  Cela, c'était le travail de l'entrepreneur.

Enfin, avant le départ du bois, il fallait le “marquer”, de façon qu'à l'usine on sache d'où il provenait.  Pour cela, Céleste avait son petit marteau, avec lequel il marquait chaque pièce de bois.

Nous, les enfants, nous passions derrière lui et nous regardions la marque:  CG, les initiales de son prénom et de son nom, en relief sur son petit marteau, en creux dans le bois.

Céleste, notre ami, a fait ce métier d'entrepreneur en bois de teinture pendant de longues années.  Tant que les patrons de l'usine y ont trouvé leur compte.

Retour à la liste des textes
Texte suivant