La gazette piétrolaise

A Petra di Verde, u nostru paese

U cascu "à pointe"

Era bella a casa di i Suzzoni.  Forse a più bella di u paese.  Una casa à dui piani incù sale e salotti, saluttini e salottoni, ottu finestre in la facciata chi dava voltu Piezz’à l’olmu, ottu voltu a marina e sei in li lati.  Da u tettu surtìa una torra quadrata, alta dui o tre metri:  era a grate di i Suzzoni.  Scantata, ùn dava incomudu à nimu, e, ancu pè i servi di i sgiò Suzzoni, era più comuda che i secchi di fora di casa.

Di statina, quand’ellu collava u marinu, stavanu cusì bè i Suzzoni nant’à a terrazzone, à umbrìa tempu meziornu, senza à nimu in faccia e incù a vista voltu u mare, Mont’Oppidu e Monte Cristu.  Si a signurìa vole dì chi vo’ avite case e roba, mulini e franghji, servi e servitù, e chi da un capu di l’annu à l’altru avite ghjente à a ghjornata, eranu veri signori i Suzzoni.

Eppoi, l’ultimu erede di a famiglia, nenzu a guerra di quatordeci, si vendì tuttu e pertì in cuntinente.  A bella casa a compronu duie famiglie; ogn’una un pianu.  Quelli di u secondu pianu si n’andetenu anch’elli e l’appegiononu.  Durò cusì parechj’anni e i vechji parlavanu sempre di a casa di i Suzzoni.

Appena nenzu à a guerra di Trentanove, s’intese dì chi a casa minacciava.  Fubbe décisu di lampà u secondu pianu e a torra di a grate.  Ci volsenu parechji mesi pè sfà u tettu e u granaghju, lampà i muri e e tramezane, nettà tuttu e rifà un tettu novu.  Quattr’omi ci travaglionu mesi e mesi; dui maestri di muru e dui manuvali.

Unu di ssi manuvali era Ghjiseppu.  Maritatu e affigliolatu, avìa cume tutti i so penseri, Ghjiseppu, ma avìa, in più, un caratteru alegru.  Smodulendu petra à petra u granaghju e u secondu pianu di a bella casa di i Suzzoni, a si cantichjava da a mane à a sera.  Avìa una bella voce quel omu e li dava certi ricuchetti chi incantavanu a ghjente chi venìa à vede ssu travaglione.

Prima ci volse à viotà u granaghju.  Ghjiseppu falava pè e scale chercu di roba antica chi quelli sgiò avìanu accantatu, forse senza mancu sapè perchè:  mubilia, panni, stuvigli, e ancu qualchi telaghju chi nimu, in paese, averebbi sapìutu più adoprà.  Ghjiseppu falava tuttu cantichjendu e, cantichjendu, collava torna à chercassi.  Ad ogni viaghju, mostrendu una chereia sfondata, o a pelerina di u sgiò Tattone, o un cappellu di u sgiò Ortensiu, trovava sempre qualcosa à dì per fà ride a ghjente sfaccendata di Piezza à l’olmu.  Ma a più bella risata a fece fà à tutti quand’ell’affacò nantu à u zigliare di u portò incù un cascu "à pointe" di l’ermata alemana.  Sempre prontu à ride e à fà ride, avendusilu schjaffatu in capu, u portò sin’à sera.  A vociata fece prestu u giru di u paese e almenu guasi tutti i muntichjesi vennenu  à vede u cascu in capu à Ghjiseppu e à fassi qualchi  scaccanata.

U ghjornu dopu affaccò torna ghjente in Piezz’à l’olmu.  Ghjiseppu falava sempre roba da u granaghju, ma u cascu ùn l’avìa più.  Allora a ghjente u riclamò.  A Ghjiseppu u ‘nvitonu à u so ghjocu.  U s’incalfò torna e, da tandu, u portò ogni ghjornu, sin’à chi i maestri ebbinu messu l’ultima teghja nantu à u tettu novu di a casa dimezzata di i Suzzoni.


Le casque "à pointe" (1)

Comme elle était belle la maison des Suzzoni, certainement la plus belle du village…  Une maison à 2 étages avec des salles à manger, des petits et des grands salons, 8 fenêtres en façade donnant sur Piezza à l'olmu (la place de l'orme), 8 fenêtres vers la mer et 6 sur les côtés.  Du toit, s'élevait une tour carrée d'une hauteur de 2 ou 3 mètres:  c'était le séchoir des Suzzoni.  Se trouvant de côté, il ne gênait personne et pour les domestiques c'était même plus commode que d'utiliser les séchoirs à l'extérieur de la maison.

L'été, lorsque montait l'air marin, les Suzzoni se trouvaient très bien sur leur grande terrasse, ombragée dès midi, sans vis à vis et avec vue sur la mer, le mont Oppidu et l'île de Monte Christo.  Si la qualité de"Seigneur"tient au fait que vous possédez des maisons et des biens, des moulins et des pressoirs, des servants et de la domesticité et que, du début à la fin de l'année des gens travaillent pour vous à la journée, alors les Suzzoni étaient des seigneurs.

Puis, avant la guerre de 14, le dernier héritier de la famille vendit tout et partit pour le continent.  La belle maison fut achetée par 2 familles qui acquirent chacune un étage.  Ceux du second étage partirent et mirent en location.  Cela dura plusieurs années; les vieux parlaient toujours de la maison des Suzzoni.

Peu de temps avant la guerre de 39, il se dit dans le village que la maison menaçait de tomber en ruine.  On décida de démolir le 2ème étage et la tour.  Il fallut plusieurs mois de travail pour défaire toit et grenier, faire tomber les murs et les cloisons, tout nettoyer et refaire un toit neuf.  4 hommes y travaillèrent plusieurs mois, deux maçons et deux manoeuvres.

Un de manoeuvres s'appelait Joseph.  Marié et père de famille, il avait des soucis comme tout un chacun mais il avait un heureux caractère. Tout en défaisant pierre par pierre l'étage et le grenier de la belle maison des Suzzoni, il chantonnait du matin au soir.  Il avait une belle voix et lui donnait des intonations qui enchantaient les gens venus voir le travail.

D'abord, il fallut vider le grenier. Joseph descendait l'escalier, chargé de vieilles choses que les riches propriétaires avaient mis de côté certainement sans même savoir pourquoi:  mobilier, linges, torchons et même un métier à tisser que personne au village n'aurait plus su utiliser.  Joseph descendait en chantonnant et remontait sans cesse pour se charger à nouveau.  A chaque voyage, montrant une chaise défoncée, la pèlerine du "sgio" Tattone ou le chapeau du "sgio" Ortensio, il trouvait toujours quelque chose à dire pour faire rire les gens désoeuvrés de Piezza à l'olmu.  Le plus grand fou rire résulta de son apparition sur le seuil avec un casque à pointe de l'armée allemande.  Toujours prêt à rire et faire rire, il l'avait mis sur sa tête et le garda jusqu'au soir.  La rumeur fit vite le tour du village et presque tous les gens du Montichju vinrent voir le casque sur la tête de Joseph et éclatèrent de rire.

Le lendemain, il vint encore d'autres gens sur la place.  Joseph continuait à descendre les affaires du grenier mais ne portait plus le casque.  Les gens le réclamèrent, prenant Joseph à son propre jeu.  Il le remit donc tous les jours et le porta jusqu'à ce que les maçons eurent mis la dernière tuile sur le toit neuf de la maison pourfendue des Suzzoni.


(1) traduction des trois sœurs Straboni

Retour à la liste des textes
Texte suivant